1.Вам помочь? 您需要帮忙吗?
2.Явка обязательна. 务必出席。
3.Слово имеет…… 请……发言
4.Держи карман! 你休想!
5.Деть некуда. 多得没处放。
6.Довольно спорить! 行了,别争了!
7.Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
8.Мухи дохнут. 烦闷得要死。
9.Только пикни! 敢犟嘴!
10.Как игрушка! 漂亮极了
11.Золотой мой! 我亲爱的!
12.Вот вздор! 真是胡说!
13.Не выражайтесь! 请别骂人!
14.Вот тебе! 这是你应得的惩罚!
15.Старая песня! 老生常谈!
16.Батюшки мои! 我的天呢!
17.Как здорово! 太好了。
18.Мною забот? 操心事多吧?
19.Всех благ! 一切顺利!
20.Брысь отсюда! 走开!
21.Одно звание. 名不副实;徒有虚表
22.Глаза закатились. 翻白眼呢。
23.Опять выпил? 又喝醉了?
24.Заварилась каша. 出麻烦事了。
25.Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)
26.И конечно. 全完了;一切都不行了。
27.Кривая вывезет. 天无绝人之路。
28.Меньше слов! 少说废话!
29.Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。
30.На роду написано. 命中注定。
31.Откуда ты родом? 你是哪里人?
32.Что за беда! 有什么大不了的!
33.Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。
34.Вот не ожида! 真没想到!
35.В добрый путь! 一路顺风!
36.Мне всё равно. 我无所谓。
37.Что за безобразие! 真是岂有此理!
38.Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?
39.Вот оно что. 原来如此!
40.Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!
41.Из ума вон. 全忘了
42.Сколько он знает! 他知道的可真多!
43.Многих лет жизни! 祝您长寿
44.Очень вас прошу. 我怕您啦。
45.Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧
46.Этого
нельзя отрицать. 这点不容否定。
47.Это
меня устраивает. 这正合我意。
48.Это
совершенно неверно. 这完全是错的。
49.Как
раз наоборот. 恰恰相反。
50.
Извините,я нечаянно. 对不起,我不是有意的。
51.
Я забронировал номер. 我已定了房间。
52.
Я хочу пить. 我渴啦。
53.
Я плотно поел. 我吃得很饱。
54.
Сдачи не надо. 零钱不用找了。
55.
Спасибо за хлеб-соль. 谢谢您的款待。
56.
Где конечная остановка? 终点站在哪儿?
57.
Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
58.
Сколько на счётчике? 计价器上是多少?
59.Этот
рейс прямой? 这个航班是直达的吗?
60.Ой,какая
прелесть! 啊,真漂亮!(称赞礼物)
61.Это
подлежит конфискации. 这应当没收。(在海关)
62.
Извините за беспокойство. 对不起打扰了。
63.
С лёгким паром! 祝你洗个痛快澡!
64.
Можно вас попросить? 能求您一件事吗?
65.
Не теряй выдержки! 别失去自制力!
66.
Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。
67.
Я моложе всех. 数我最小了。
68.
Вы ко мне? 您来找我的
69.
Куда ты спешишь? 您急着去哪儿?
70.
Рад за неё! 真为她感到高兴啊!
71.
Кого я вижу! 瞧,我看见谁了!
72.
И не спрашивай. 别提了。
73.
Дело не тпит. 事不宜迟。
74.
Кого вам надо? 您找谁?
75.
С тебя причитается. 您得请客。
76.
Ты хорошо подумала? 您想好了吗?
77.
Это не повод. 这不是理由。
78.
Тебе надо остыть. 你需要冷静。
79.
Больше не рискуйте! 不要再冒这个风险了!
80.
Зачем ты туда? 你去那儿干嘛?
81.
Что ты сияешь! 瞧你脸上笑的!
82.
Не теряй веру. 不要失去信心。
83.
Вы меня перехвалили. 您过奖了。
84.
Не жалей меня. 别可怜我。
85.
Какое вам дело? 这和您有什么关系?
86.
Ты меня расстроил. 你真让我失望。
87.
С рождением сына. 祝贺喜添贵子。
88.
Вы очень любезны! 您真好!
89.
Если что, позвони. 有事打电话。
90.
Бис,бис,браво! 好啊,再来一遍!
谁能给我一些俄语浪漫语句?
Тихопадаетснегналестницах, Онтает, тысейчасдалекомнетебянехватает, Какхотелосьбымневэтотснегпревратится. Итихонькоктебеналадониспустится. 雪静静地飘落在台阶上,融化,此刻你在远方我身边没有你, 我多想化作这雪,轻轻地落到你的掌心里。
Однаждытыуменяспросишь, чтоялюблюбольше - тебяилижизнь? 一天你问我,我更爱哪一个--你还是生命?我将回答更爱生命。
你离开, Яотвечу, чтожизнь. Тыуйдешьтакинеузнав, чтожизнь - этоты... 你离开,终究也未明白,我的生命就是你...... ЕслибыБогспросилменя, кемяхочубыть, ябыответил, чтохочубытьслезою: дотронутьсядотвоейкожи, скользнутьпотвоейщекеиумеретьнатвоихгубах! 如果有一天上帝问我,我愿意做什么? 我宁愿是你的一颗眼泪,触碰你的肌肤, 滑落你的脸颊,消失在你的唇边!
俄语怎么组句子
这里只说如何组织简单句。
要想组织好简单句,必须了解“句子成分”这个概念,必须了解俄语“句子成分”有“主语”、“谓语”、“补语”、 “定语”、“状语”5种。
必须了解“主要句子成分”指“主语”、“谓语”,“次要句子成分”指“补语”、“定语”、“状语”。
一句话可以没有次要成分,不可以没有主要成分。
我们组织简单句,只从有没有“主语”、“谓语”的角度考虑。
所以,最大量的简单句,是既有主语又有谓语的句子,叫双主要成分句。
除此以外,还有三种只有谓语这个主要成分的句子,以及一种只有主语这个主要成分的句子,叫单主要成分句。
了解各种句子使用于何处,再把变格变位、支配关系、一致关系等弄好,就组织出简单句了。
未举例子,初学者未必能懂。
请你找到俄语语法书中的这些项目学习。
寻俄语中有关离别的句子,写毕业留言的……
на носу мы уедем в разные места.время так быстро прошло,а я ещё вижу как мы познакомились "вчера".дорогие мои,я вас никак не забуду.чтобы скоро ещё встретились сегодня я ушла. ещё увидимся,вам удачи и успехов.不知道这样写行不行,我就随性写了几句,自认为中文功底也不怎么深厚,不过个人认为写离别的话,这些也够了,如果关系比较好的朋友的话还可以加一点对于以前你们之间的故事的回忆之类的。
上面俄语的翻译是:很快我们就要各奔东西,时间已匆匆流走,而我还记得“昨天”我们是如何相识,今天的别离是为了明天的相聚。
我亲爱的朋友们,我不会忘记你们,我们还会相聚的,祝你们成功,一切顺利!你还想要些什么句子,可以发中文我帮你翻译。
俄语续完句子
Мы не знаем,кто умеет танцевать.我们不知道,谁会跳舞。
Кроме меня,все уже ушли.除了我,所有人都离开了.Она спросила,чей голос?她问,这是谁的声音。
...请指点一下 感恩(关于)父母的 能值得记一辈子的 俄语成语或者句...
困了,就不翻了。
自己理解一下吧,如果你实在看不懂,就对我的回答评论吧,我在跟你翻。
先写五句,不够的话你吱一声,再给你写。
1. Пусть сердца родителей бьются вечно.2. Сердце матери — это бездна, в глубине которой всегда найдется прощение.3. Ясновидение матери не дается никому. Между матерью и ребенком протянуты какие-то тайные невидимые нити, благодаря которым каждое потрясение в его душе болью отдается в ее сердце и каждая удача ощущается как радостное событие собственной жизни.4. Стать отцом совсем легко. Быть отцом, напротив, трудно.5. Воспитывая своего ребенка, ты воспитываешь себя, утверждаешь свое человеческое достоинство.
莱蒙托夫赞美俄语的句子
不是莱蒙托夫,是罗蒙诺索夫对俄语进行过赞美:Михаил Васильевич ЛомоносовКарл Пятый, римский император, говаривал,что испанским языком с Богом,французским - с друзьями,немецким - с неприятелями,итальянским - с женским полом говорить прилично.Но если бы он российскому языку был искусен,то, конечно, к тому присовокупил бы,что им со всеми оными говорить пристойно,ибо нашёл бы в нем великолепие испанского,живость французского,крепость немецкого,нежность итальянского,сверх того, богатство и сильную в изображении краткость греческого илатинского языка.关于俄语——米哈伊尔•瓦西里耶维奇•罗蒙诺索夫罗马皇帝卡尔五世说过,西班牙语适于同上帝讲话,法语适于同朋友讲话,德语适于同敌人讲话,意大利语适于同女性讲话。
但是,如果他精通俄语,他就会说,用俄语同这所有的人讲话都是适当的,因为它具有西班牙语的庄严,法语的生动,德语的铿锵和意大利语的温柔。
不仅如此,它还具有希腊语和拉丁语的丰富和强烈的表现力。
...
认识了一个俄罗斯小哥,想送他东西顺便说一句励志鼓励的俄语句子 ...
1.Он пойдет(поедет) в парк2.Он не пришел на урок.3.Он был в общежитие4.я не ходил в москве 5.Он учится в средней школе,а я в университете6.Я написал письмо, посмотрел телевизор7.Я пою и танцую.8.Информация о Санкт-Пертбурге.
跪求 在线等,俄语句子 词组翻译
Техникум Медицинский колледж Хороший летчик Медицинский Средняя школа Баскетбол и волейбол Космический корабль Кокпит Первый в мире космонавт Гладкая посадка Первого космического полета человека Исторический день В октябре В мае Выставки и музеи Вторник 22222 перевод предложения Мы прилетели в Пекин в пятницу Когда мы приходим в кино, фильм стал релиз Мы пошли туда, где мы больше всего нужны для работы Он писал, я пошел в библиотеку Мы были приняты в колледж более трех лет Джина родилась 1 апреля 1968 Когда идет дождь, мы сидим дома Они собрали много людей на место Paoqu Когда он учился, а не слушать музыку Он хотел работать в местах, где родился его отец
俄语和德语,哪种语言相对容易一些?
难度因人而异。
俄语最难的地方在于初学时,整个一套新的字母和新的发音(弹舌)绝对是新手必杀。
但是就个人经验,字母的话你不到一个月就可以熟悉,而弹舌更简单,只要肯花功夫一般人都是一个星期搞定。
到了后面就是一片坦途了,毕竟中俄两国这么近,我国北方很多地方的文化和俄国都有共通之处。
而德语,看起来同为拉丁语系很简单,但其实在学习中你的英语基础只会干扰你的发音。
因为同样的书写是两种截然不同的发音规则。
就语音而言,德语号称是于驴对话的语言,音色干硬生涩。
男生的话可以说是硬汉风格,女生的话就受罪了。
就语法而言,德语可以说是5大西语中最恶心的,德语的与格属格时常是本国人都搞不清楚的。
语法一片混乱。
总而言之,俄语初期很难,但后期难度一般。
而德语初期难度普通,若要深入学习的话就头大无比。
所以要看个人适合哪种学习和你的学习定位了,若是学着玩,当然德语好。
想要深入的话,俄语难度小些。
PS.你一来就选了5大西语中最难听的两个……真有勇气。