在这个部分,你将阅读这篇后面带有10个选项(句子)的文章。每句所含的信息出自篇章的某一段落,找出与每句所含信息相匹配的段落,有的段落可能对应两个选项,有的段落可能不对应任何一个选项。找出正确答案并且在答题卷2上写下正确答案。
英语四级句子翻译
通过购物,她不仅开阔了视野,还学会了不断完善自己的性格。
注意事项:1.前后代词的一致,主语说的是女性,后面的代词应该是her,而非his。
这是我们中国学生常常容易用错的地方。
2.开阔视野的开阔可以用broaden3.视野horizon应该用复数即horizons.祝你英语学习天天进步。
英语四级句子翻译问题
搂主:double shift: 双班轮流制ticket counter:售票台;售票柜台;票务处Southwest Airlines:美国西南航空公司我曾经在美国西南航空公司的售票柜台工作,工作实行的是双班轮流制,时间差不多开始于在圣诞夜的下午9点。
搂主你可以下载有道桌面字典,对看英语,读英语还是有一定帮助的.....
求翻译英语句子,四级的题目用在线翻译肯定不对,求高手人工翻译
1,如在一个平面上的情况下的大气层,一种燃气没有形成自由面,就往往会扩散到整个可用的空间,因此,必须保持于密闭容器中或所持有重力场中。
2,难道我们不能营造条件使我们中的许多人能够为自己以及工厂与写字楼,作为生产和工作的中心而工作,而不是为居委会吗?3,近年来,随着化工行业的发展,它已经引进了几种除草剂,较为对生态无害的。
4,具有很强的科学基础和生态和自然关心的是系统的评估或未来可能出现的任何使用。
5,要素和设施分别位于土地上的功能的关系及在网站及其周边地区的特点,会全面响应方式。
6,这是的起始,你有时会望着你习惯于个人看到某人反射图像时的另一面。
7,老师是并没有错提醒大家注意这些错误,但假如他的 优先考虑的事已对孩子的想法,表达对他鼓励在瞳孔的自由演示中心将给予他更多的激励寻求改善。
8,体现他们的成就在全美的最好的大学,在数学,科学和工程部门已经采取一果断地Asican的性格。
9,博思的解释学术成功亚裔美国人发愁,因为害怕他们姑息养奸喂养了一个典型的种族歧视形象。
英语句子翻译练习3:百度四级及以下请进入
In a nation where nearly every middle-class family has servants - often entire crews of poorly paid country people - fear and mistrust are always bubbling among the different social classes sharing one roof.在一个几乎所有中产阶级家庭都有佣人--常常是整群的低薪农民--的国家里, 恐惧和不信任总是在住在同一个屋檐下的各个阶级的人民中浮现.楼主是好人呐! ^_^
四级翻译句子一整个句子能翻译成一个小短句么
A study was carried out by Britain's NCC to inform the consumers of the environmental impact of the products they buy.主语:A study by Britain's NCC 是插入语,可去掉。
它后面紧接的“to”表示目的。
inform ... of 是固定搭配,意为通知,告知...the environmental impact of the products they buy是告知消费者的内容这样合起来的意思是:英国全国教会理事会所承担了一项调查研究,目的是想告知消费者他们购买的产品对于环境的影响。
四级英语作文模板句子,只要两句就够了,带翻译。
1.we can never /not overemphasize the importance of mobilephone too much that lead us to a convenient age。
手机带我们进入一个便利的时代,再怎么强调它的重要性都不为过。
(这里的mobilephone 可以根据题目要求进行更改)2.However,others severely doubt this .They complain that,然而,其他人很怀疑这一观点,他们认为。
3.some people firmly support。
Furthermore。
一些人坚决支持......而且....
翻译一句英文。
难度小于等于四级。
英语四级考试中翻译部分占总分的15%,即106.5,在这部分你要达到63.9分为及格。
翻译部分并不是根据错误的点进行扣分的,而是分为六个档次评分:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。
各档次的评分标准如下: 13-15分译文准确表达了原文的意思。
用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分译文基本上表达了原文的意思。
文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分译文勉强表达了原文的意思。
用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分译文仅表达了一小部分原文的意思。
用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分译文支离破碎。
除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
...