1. 秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?

    翻译:秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?

  2. 微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。

    翻译:即使太子不说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

  3. 樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!

    翻译:樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!

  4. 秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?

    翻译:秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?

  5. 吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!

    翻译:我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。

  6. 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

    翻译:太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。

  7. 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

    翻译:风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!

  8. 恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

    翻译:他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。

  9. 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。

    翻译:荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。

  10. 方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

    翻译:当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

  11. 事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。

    翻译:事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!

荆轲刺秦王重点翻译句子有哪些?

1. 秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?翻译:秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?2. 微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

翻译:即使太子不说,我也要请求行动。

假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

3. 樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!翻译:樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!4. 秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?翻译:秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?5. 吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!翻译:我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。

6. 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

翻译:太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。

7. 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

翻译:风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!8. 恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

翻译:他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。

9. 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。

翻译:荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。

10. 方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

翻译:当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

11. 事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。

翻译:事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!

《荆轲刺秦王》中的重点句子及句子翻译

1、太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”【解释】太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”2、秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?【意思】秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?3、愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?【意思】希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个心意呢?4、于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药 淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

【意思】于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。

用人来做实验,血沾湿衣褛,没有不立即死亡的。

于是整理行装,派遣荆轲上路。

5、今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

【意思】今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的小子!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。

6、风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!【意思】风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!7、北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。

【意思】北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。

8、未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。

拔剑,剑长,操其室。

时恐急,剑坚,故不可立拔。

【意思】还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。

秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。

当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。

9、荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。

秦王复击轲,被八创。

【意思】荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。

秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

10、轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。

”【意思】荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”

《荆轲刺秦王》重点是什么?

《荆轲刺秦王》重点:一、通假字1.秦王必说见臣(通“悦”,高兴 yuè)2.使工以药淬火(通“焠”,淬火,烧刃使红,渍于水中cuì)3.日以尽矣(通“已”,已经)4.而燕国见陵之耻除矣(通“凌”,凌辱)5.今日往而不反者(通“返”)6.请辞决矣(通“诀”,诀别)7.燕王诚振怖大王之威(通“震”,震慑)8.设九宾(通“傧”,傧相[bīn xiàng],迎宾赞礼的人。

傧,旧读bìn.)9.图穷而匕首见(通“现”)10.秦王还柱而走(通“环”,绕)11.荆轲奉樊於期头函(通“捧”)12.卒起不意(通“猝”)二、文言实词1.今行而无信,则秦未可亲也(动词,亲近,接近)2.秦之遇将军,可谓深矣(形容词,刻毒)3.可以解燕国之患(动词,解除,解救)4.人不敢与忤视(动词,有勇气做,敢于)5.壮士一去兮不复还(动词,回来)6.秦王复击轲,被八创(动词,遭受)7.持千金之资币物(名词,资财、钱物)8.乃骇而图之(动词,图谋,筹画)9.拔剑,剑长,操其室(名词,剑鞘)10.非有诏不得上(名词,皇帝下的命令,诏书)三、词类活用(一)名词的活用1.名词作状语① 进兵北略地(方位名词作状语,向北)② 函封之(名词作状语,用匣子)③ 发尽上指冠(名词作状语,向上)④ 箕踞以骂曰(名词作状语,象簸箕一样)⑤ 秦兵旦暮渡易水(名词作状语,马上)2.名词作动词① 前为谢曰(方位名词作动词,走上前)② 樊於期乃前曰(方位名词活用为动词,走上前)③ 左右既前(方位名词活用为动词,走上前)④ 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之(白衣冠:名作动,穿白衣,戴白帽)⑤ 乃朝服,设九宾(朝服:名作动,穿朝服)(二)动词的活用使使以闻大王(动词的使动用法,使……听到)(三)形容词的活用1.形容词作名词其人居远(形容词活用作名词,远方)2.形容词作动词则秦未可亲也(形容词作动词,亲近、接近)基本简介:《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。

文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。

荆轲刺秦王中的一句翻译

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”足下指荆轲

荆轲刺秦王全文翻译和每句字词解释!急求!

荆轲刺秦王第一段翻译荆轲刺秦王第一段原文:秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!” 荆轲刺秦王翻译第一段:秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵占土地,直到燕国的南部边界。

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。

如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!”荆轲刺秦王第二段翻译荆轲刺秦王第二段原文荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

荆轲刺秦王翻译第二段:荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太刻毒了。

父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。

现在听说购买将军的头,赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每次想到这事,常常痛恨入骨髓,只是想不出一个计策来!”荆轲说:“现在有一句话,既可解除燕国的祸患,又可报将军的仇恨,怎么样?”樊於期走上前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头用来献给秦王,秦王必然高兴愿意接见我。

(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部。

那么将军的仇报了,燕国被斯侮的耻辱也除掉了,将军有没有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日夜为之咬牙痛心的事,而今日才得听到您的指教!”于是就割颈自杀死了。

太子听到这个消息,急速驾车赶去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,非常悲哀。

事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头,装在匣子里封好它。

荆轲刺秦王第三段翻译荆轲刺秦王第三段原文於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者.乃为装遣荆轲。

荆轲刺秦王翻译第三段:于是太子预先寻求天下锋利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,用一百金买下,让工匠用药水加工。

于是打点行装派荆轲上路。

荆轲刺秦王第四段翻译荆轲刺秦王第四段原文:燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

荆轲刺秦王翻译第四段:燕国有个勇士叫秦武阳,十二岁时就杀过人,人们不敢对他正眼相看。

就派秦武阳做副手。

荆轲刺秦王第五段翻译荆轲刺秦王第五段原文:荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

荆轲刺秦王翻译第五段:荆轲等待另一个朋友,想同他一起去,那人居住的远,还未到来,为此而留下等待他。

荆轲刺秦王第六段翻译荆轲刺秦王第六段原文:顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

荆轲刺秦王翻译第六段:过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,怀疑他改变主意后悔了,就又请他,说:“时间已经快到了,荆卿难道不想去了吗?请允许我先派秦武阳去!”荆轲生气了,呵斥太子说:“今日去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。

现在只提着一把匕首深入不可预测的强暴的秦国,我所以停留,是在等待我一个朋友同他一起去。

现在太子嫌动身晚了,我就辞别了。

”于是出发了。

荆轲刺秦王第七段翻译荆轲刺秦王第七段原文:太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋...

【求】荆轲刺秦王全文译文及重点实词 虚词 通假字 古今异义 文言句式...

秦王嬴政重用尉缭,一心想统一中原,不断向各国进攻。

他拆散了燕国和赵国的联盟,使燕国丢了好几座城。

燕国的太子姬丹原来留在秦国当人质,他见秦王政决心兼并列国,又夺去了燕国的土地,就偷偷地逃回燕国。

他恨透了秦国,一心要替燕国报仇。

但他既不操练兵马,也不打算联络诸侯共同抗秦,却把燕国的命运寄托在刺客身上。

他把家产全拿出来,找寻能刺秦王政的人。

后来,太子丹物色到了一个很有本领的勇士,名叫荆轲。

公元前230年,秦国灭了韩国;过了两年,秦国大将王翦(音jiǎn)占领了赵国都城邯郸,一直向北进军,逼近了燕国。

燕太子丹十分焦急,就去找荆轲。

要他去刺杀秦王。

荆轲说:“行是行,但要挨近秦王身边,必定得先叫他相信我们是向他求和去的。

听说秦王早想得到燕国最肥沃的土地督亢(在河北涿县一带)。

还有秦国将军樊於期,现在流亡在燕国,秦王正在悬赏通缉他。

我要是能拿着樊将军的头和督亢的地图去献给秦王,他一定会接见我。

这样,我就可以对付他了。

”荆轲知道太子丹心里不忍,就私下去找樊於期(fánwūjī),跟樊於期说:“我有一个主意,能帮助燕国解除祸患,还能替将军报仇,可就是说不出口。

” 樊於期连忙说:“什么主意,你快说啊!” 荆轲说:“我决定去行刺,怕的就是见不到秦王的面。

现在秦王正在悬赏通缉你,如果我能够带着你的头颅去献给他,他准能接见我。

” 樊於期说:“好,你就拿去吧!”说着,就拔出宝剑,抹脖子自杀了。

太子丹事前准备了一把锋利的匕首,叫工匠用毒药煮炼过。

谁只要被这把匕首刺出一滴血,就会立刻气绝身死。

他把这把匕首送给荆轲,作为行刺的武器,又派了个十二岁时便杀过人的勇士秦舞阳,做荆轲的副手。

公元前227年,荆轲从燕国出发到咸阳去。

太子丹和少数宾客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易县)边送别。

临行的时候,荆轲给大家唱了一首歌:“风萧萧兮易水寒, 壮士一去兮不复还。

” 大家听了他悲壮的歌声,都伤心得流下眼泪。

荆轲拉着秦舞阳跳上车,头也不回地走了。

荆轲到了咸阳。

秦王政一听燕国派使者把樊於期的头颅和督亢的地图都送来了,十分高兴,就命令在咸阳宫接见荆轲。

朝见的仪式开始了。

荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦舞阳捧着督亢的地图,一步步走上秦国朝堂的台阶。

秦舞阳一见秦国朝堂那副威严样子,不由得害怕得发起抖来。

秦王政左右的侍卫一见,吆喝了一声,说:“使者干么变了脸色?” 荆轲回头一瞧,果然见秦舞阳的脸又青又白,就赔笑对秦王说:“粗野的人,从来没见过大王的威严,免不了有点害怕,请大王原谅。

” 秦王政毕竟有点怀疑,对荆轲说:“叫秦舞阳把地图给你,你一个人上来吧。

” 荆轲从秦舞阳手里接过地图,捧着木匣上去,献给秦王政。

秦王政打开木匣,果然是樊於期的头颅。

秦王政又叫荆轲拿地图来。

荆轲把一卷地图慢慢打开,到地图全都打开时,荆轲预先卷在地图里的一把匕首就露出来了。

秦王政一见,惊得跳了起来。

荆轲连忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直扎过去。

秦王政使劲地向后一转身,把那只袖子挣断了。

他跳过旁边的屏风,刚要往外跑。

荆轲拿着匕首追了上来,秦王政一见跑不了,就绕着朝堂上的大铜柱子跑。

荆轲紧紧地逼着。

两个人像走马灯似地直转悠。

旁边虽然有许多官员,但是都手无寸铁;台阶下的武士,按秦国的规矩,没有秦王命令是不准上殿的,大家都急得六神无主,也没有人召台下的武士。

官员中有个伺候秦王政的医生,叫夏无且,急中生智,拿起手里的药袋对准荆轲扔了过去。

荆轲用手一扬,那只药袋就飞到一边去了。

就在这一眨眼的工夫,秦王政往前一步,拔出宝剑,砍断了荆轲的左腿。

荆轲站立不住,倒在地上。

他拿匕首直向秦王政扔过去。

秦王政往右边只一闪,那把匕首就从他耳边飞过去,打在铜柱子上,“嘣”的一声,直迸火星儿。

秦王政见荆轲手里没有武器,又上前向荆轲砍了几剑。

荆轲身上受了八处剑伤,自己知道已经失败,苦笑着说:“我没有早下手,本来是想先逼你退还燕国的土地。

” 这时候,侍从的武士已经一起赶上殿来,结果了荆轲的性命。

台阶下的那个秦舞阳,也早就给武士们杀了。

通假字秦王必说见臣 说,通“悦”,yuè,高兴。

使工以药淬火 淬,通“焠”,cuì,淬火,烧刃使红,渍于水中。

日以尽矣 以,通“已”,已经。

而燕国见陵之耻除矣 陵,通“凌”,凌辱。

今日往而不反者 反,通“返”。

请辞决矣 决,通“诀”,诀别。

燕王诚振怖大王之威 振,通“震”,震慑。

设九宾 宾,通“傧”,傧相 (bīn xiànɡ) ,迎宾赞礼的人。

傧,旧读bìn。

图穷而匕首见 见,通“现”。

秦王还柱而走 还,通“环”,绕。

荆轲奉樊於期头函 奉,通“捧”。

卒起不意 卒,通“猝”,cù,仓促,突然。

古今异义仰天太息流涕 古义:眼泪。

今义:鼻涕。

樊将军以穷困来归丹 古义:走投无路,陷于困境。

今义:生活贫困,经济困难。

丹不忍以己之私,而伤长者之意 古义:品德高尚之人,此指樊将军。

今义:年长之人。

将军岂有意乎 古义:有心意,此引申为同意、愿意。

今义还有“故意”之意。

...

求《烛之武退秦师》、《荆轲刺秦王》、《鸿门宴》中重要句子的断句...

希望对你有帮助(希望采纳,做任务中,谢谢)第一篇译文《翻译》 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他)并且依附于晋的同时又依附于楚。

(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。

)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水的南面。

( 烛之武退秦师郑国大夫)佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。

”郑伯同意了。

烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。

”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。

然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

假如灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您的手下了。

越过别的国家把远地作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。

如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。

而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。

(然而)晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。

晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大它西边的边界。

如果不使秦国土地减少,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。

派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。

子犯请求袭击秦军。

晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。

依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。

我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

第一段:文章开篇就造成一种紧张的气氛:秦晋两大国联合起来围攻郑国,战争如箭在弦上,一触即发,为下文烛之武临危受命埋下伏笔。

·第二段:写烛之武临危受命。

他在郑伯一番诚意和透彻的分析下,抛开个人感伤和利益,承担起关系国生死存亡的重任,体现烛之武的深明大义。

·第三段:本段是全文的主体,也是说退秦师的关键。

分四个层次:一是烛之武站在秦国的立场上说话,引起对方好感;二是说明亡郑只对晋国有利,对秦国有害无益;三是陈述保存郑国,对秦国有好处;四是从秦、晋两国的历史关系,说明晋国过河拆桥、忘恩负义,并分析晋国贪得无厌,从而使秦穆公意识到晋强会危秦,于是与郑国订立了盟约,乃至帮助郑国。

·第四段:本段记晋师撤离郑国,同时体现一代霸主晋文公的政治远见。

重要实词 1、贰 ①“二”的大写。

因为郑国先于晋国结盟,但后于晋国的敌国楚国结盟,被视为不敬。

故秦、晋围之 (例:国不堪贰,君将若之何?《左传·隐公元年》) ②副职 (例:其内任卿贰以上。

梁启超《少年中国说》) ③不专一 (例:贰则疑惑。

《荀子·解蔽》) ④离心,背叛 (例:夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。

《左传》) ⑤再,重复。

(例:不迁怒,不贰过。

《论语·雍也》) ⑥从属二主。

(本文: 以其无礼于晋,且贰于楚也。

) 2、鄙 ①边邑,边远的地方 (例:《为学》:“蜀之鄙有二僧。

”) (本文: “越国以鄙远” 【注】:本文的鄙用作动词, 把....作为边邑。

) ②庸俗,鄙陋。

(例:《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。

”) ③看不起,轻视。

(例:《左传·昭公十六年》:“我皆有礼,夫犹鄙我。

”) 3、许 ①准许。

(同现代汉语) ②答应,听从。

(例:本文:“许之。

”、“许君焦、瑕……”) ③赞同。

(例《愚公移山》:“杂然相许。

”) ④约数 (例:《小石潭记》:“潭中鱼可百许头。

”) ⑤表处所 (例:陶渊明《五柳先生传》:“先生不知何许人也。

”) 4、阙 ①què 古代宫殿前两边的高建筑物。

②què 城楼 ③què 皇宫,引申为朝廷 ④quē 挖掘,引申为侵损,削减。

(本文:阙秦) 5、微 ① 没有 ②细小,轻微(同现义) ③衰败 国势衰微。

④卑贱 (例:《史记·曹相国世家》:“参如微时,与萧何善。

”) ⑤幽微,精妙。

微言大义(成语) ⑥隐蔽,不显露。

见微知著(成语) ⑦假如没有。

(例:《岳阳楼记》:“微斯人,吾谁与归?”) (本文:微夫人之力不及此) 6、敝 ①坏,破旧。

(例:方苞《左忠毅公逸事》:“使史更敝衣草屦。

”) ②谦词 敝人 ③疲惫 (例:《资治通鉴》:“曹操之众,远来疲敝。

”) ④损害,衰败。

(本文:因人之力而敝之。

)重要虚词 1、以 ①以其无礼于晋 (因为,连词) ②敢以烦执事 (拿,来,介词) ③越国以鄙远 (表顺承,连词) ④焉用亡郑以陪邻? (表顺承,连词) ⑤若舍郑以为东道主 (把,介词) 2、而 ①今急而求子 (才,连词,表顺承) ②夜缒而出 (表修饰,连词) ③朝济而夕设版...