冷锅里爆豆 [ lěng guō lǐ bào dòu ]
基本释义
比喻本已平息的纠纷,口舌等忽然又发作起来。
详细释义
【解释】:比喻本已平息的纠纷,口舌等忽然又发作起来。
【出自】:清·夏敬渠《野叟曝言》第四十三回:“墙上这诗,因为本县老爷抄去,叠成案卷,怕一时要查起来,冷锅里爆豆,没敢去掉。”
出 处
清·夏敬渠《野叟曝言》第四十三回:“墙上这诗,因为本县老爷抄去,叠成案卷,怕一时要查起来,冷锅里爆豆,没敢去掉。”
英文翻译
Fried beans in a cold pot
比喻本已平息的纠纷,口舌等忽然又发作起来。
【解释】:比喻本已平息的纠纷,口舌等忽然又发作起来。
【出自】:清·夏敬渠《野叟曝言》第四十三回:“墙上这诗,因为本县老爷抄去,叠成案卷,怕一时要查起来,冷锅里爆豆,没敢去掉。”
清·夏敬渠《野叟曝言》第四十三回:“墙上这诗,因为本县老爷抄去,叠成案卷,怕一时要查起来,冷锅里爆豆,没敢去掉。”
Fried beans in a cold pot