身先朝露 [ shēn xiān zhāo lù ]
基本释义
指身体比早晨露水消失还快。比喻很快死亡。
详细释义
【解释】:指身体比早晨露水消失还快。比喻很快死亡。
成语接龙
露餐风宿 → 宿水餐风 → 风掣雷行 → 行步如飞 → 飞檐走壁 → 壁间蛇影 → 影只形单 → 单枪匹马 → 马革盛尸 → 尸禄素餐 → 餐风沐雨 → 雨条烟叶 → 叶散冰离 → 离题万里 → 里丑捧心 → 心中无数 → 数黑论白 → 白手兴家 → 家徒壁立 → 立此存照 → 照萤映雪 → 雪窑冰天 → 天堂地狱 → 狱货非宝 → 宝马香车 → 车马填门 → 门可张罗 → 罗织构陷 → 陷入僵局 → 局地吁天 → 天下无敌 → 敌众我寡 → 寡二少双 → 双柑斗酒 → 酒绿灯红 → 红灯緑酒 → 酒緑灯红 → 红紫乱朱 → 朱轓皁盖 → 盖世无双 → 双栖双宿 → 宿学旧儒 → 儒雅风流 → 流年不利 → 利齿伶牙 → 牙白口清 → 清洌可鉴 → 鉴影度形 → 形影不离 → 离山调虎 → 虎入羊群 → 群口铄金 → 金口玉言 → 言听谋决 → 决胜庙堂 → 堂皇富丽 → 丽句清辞 → 辞富居贫 → 贫贱不移 → 移山拔海 → 海北天南 → 南户窥郎 → 郎才女貌 → 貌似强大 → 大败亏输 → 输心服意 → 意味深长 → 长斋绣佛 → 佛口蛇心 → 心如寒灰 → 灰头土面 → 面面相看 → 看风使船 → 船坚炮利 → 利不亏义 → 义正词严 → 严陈以待 → 待时守分 → 分茅胙土
英文翻译
body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence